A Cold Day for Murder by Dana Stabenow
![]() | A Cold Day for Murder (Kate Shugak Mystery) Dana Stabenow Berkley 1992-06-01 by G-Tools |
また、ちょっと間があいてしまった。英会話のレッスンは続けているが、今日は、最近聴いたオーディオブックの紹介。アメリカの作家 Dana Stabenow による "A Cold Day for Murder"。audible でオーディオブックを購入。ナレーターはMarguerite Gavin、所要時間は 5 時間 31 分。上の画像はペーパーバック版の表紙。
アラスカを舞台とするミステリー Kate Shugak シリーズの第 1 作。Kate はアンカレッジの敏腕捜査官だったが、ある事件で大けがを負い、そのせいで現在は故郷に戻っている。そこへ昔の上司がきて、協力を依頼する。国立公園のパークレンジャー(公園保護官)が6週間前に行方不明になった。そのパークレンジャーを探しに来た捜査官も、2週間前に行方不明になった。その2人を探してほしいという。
Kate Shugak シリーズ、知らなかったが、28作も続いているそうだ。正直言って、オーディオブックではちょっと手強く、おおざっぱな筋をおうのがせいいっぱいだった。ナレーションが早口なのもあるが、原文も結構難しいのかもしれない。Kate はアリュート人でありながら、アンカレッジの都会に出て働いていた。この作品では、伝統的な生活と現在アメリカの生活の対比がテーマになっているようだ。そういう大枠はやや図式的だが、それでも、アラスカの特にアリュート人たちを中心とした生活がかいま見れるという意味で興味深い作品だった。
ちなみに現在だと、Kindle 版は無料のようだ。Kindle を持っている方は試してみてください (私は持ってないのでダメだけど)。
Keyeye 29, 30 1 か月
Keyeye 29 回目のレッスンは初めての A 先生。ビデオはめずらしくオン。通信状態は良好。
A 先生は今月から Keyeye に入ったそうだ。ほかのところで 1 年ぐらい日本人と韓国人に教えていたそうだ。ビデオカメラはオンになっていた。感じのいい、話しやすい先生だが、まだなれないせいか、ちょっと緊張している感じがみてとれた。ビデオがオフになっていればそう気づかないだろうが、ビデオがあるせいでかえってこちらもやや緊張を感じてしまった。ビデオがあるのもよしあしだ。
テキストは Body and Wellness 17: "PC keyboards dirtier than toilet seats"。PC のキーボードは汚れている場合が多いという話題。キーボードを掃除していない場合、PCの前で食事するより、トイレの中で食事した方が衛生的だという。キーボードが汚れているとき、たまに拭いたりするが、ときにはアルコールで消毒した方がよさそうだ。
メモ
tummy stomach
stomach bug stomach bacteria, germ
Keyeye 30 回目のレッスンは初めての P 先生。ビデオはオフ。通信状態は普通。
Keyeye に入って 1 か月が過ぎた。結局 1 か月で 29 回レッスンを受けた。今のところ、1 日 1 回レッスン受ければ十分な感じなので、45 ポイント使い切るのは難しい。2コマ続けてとれればいいのだけど、予約数が 1 つしかないので、それは難しい。今月も同じようなペースになりそうだ。
レッスンのテキストは Conversational American English 10 "At the Hospital"。病院や入院に関する会話。Conversational American English では、Vocabulary のところで、単語を使って短文を作る練習をするが、これがくせものだ。すんなり出てくるときはいいが、いったん答えにつまると、まったく文が出てこなくなってしまう。今日も、" to pull through " の例文を作るところでつまってしまった。先生は何でもいいから言えばいいとはいってくれるが、そういうときは頭が真っ白になって何もうかばなかったりする。先生に例文をつくってもらったりして時間をかせいで、やって何とか作って切り抜けた。
A 先生は今月から Keyeye に入ったそうだ。ほかのところで 1 年ぐらい日本人と韓国人に教えていたそうだ。ビデオカメラはオンになっていた。感じのいい、話しやすい先生だが、まだなれないせいか、ちょっと緊張している感じがみてとれた。ビデオがオフになっていればそう気づかないだろうが、ビデオがあるせいでかえってこちらもやや緊張を感じてしまった。ビデオがあるのもよしあしだ。
テキストは Body and Wellness 17: "PC keyboards dirtier than toilet seats"。PC のキーボードは汚れている場合が多いという話題。キーボードを掃除していない場合、PCの前で食事するより、トイレの中で食事した方が衛生的だという。キーボードが汚れているとき、たまに拭いたりするが、ときにはアルコールで消毒した方がよさそうだ。
メモ
tummy stomach
stomach bug stomach bacteria, germ
Keyeye 30 回目のレッスンは初めての P 先生。ビデオはオフ。通信状態は普通。
Keyeye に入って 1 か月が過ぎた。結局 1 か月で 29 回レッスンを受けた。今のところ、1 日 1 回レッスン受ければ十分な感じなので、45 ポイント使い切るのは難しい。2コマ続けてとれればいいのだけど、予約数が 1 つしかないので、それは難しい。今月も同じようなペースになりそうだ。
レッスンのテキストは Conversational American English 10 "At the Hospital"。病院や入院に関する会話。Conversational American English では、Vocabulary のところで、単語を使って短文を作る練習をするが、これがくせものだ。すんなり出てくるときはいいが、いったん答えにつまると、まったく文が出てこなくなってしまう。今日も、" to pull through " の例文を作るところでつまってしまった。先生は何でもいいから言えばいいとはいってくれるが、そういうときは頭が真っ白になって何もうかばなかったりする。先生に例文をつくってもらったりして時間をかせいで、やって何とか作って切り抜けた。
Keyeye 28 Coke recepe change
Keyeye 28 回目のレッスン。3 回目の I 先生。ビデオはオフ。通信状態は普通。夕方だったが、今日も鶏の声が後ろで聞こえていた。
レッスンのテキストは、Breaking News English の "Coke, Pepsi change colour over cancer risk". コカコーラとペプシで色素として使っている物質がガンと関係しているらしいということで、そのレシピーを変えたという話題。最も、1日1000杯飲まなければ大丈夫ということで、どちらにせよほとんど害はないようだ。その後、日本でのコーラや飲み物の事情、昔と今で日本の食の事情はどう変わったか、日本の給食のことなど、いろいろと話題を広げてもらった。
レッスンのテキストは、Breaking News English の "Coke, Pepsi change colour over cancer risk". コカコーラとペプシで色素として使っている物質がガンと関係しているらしいということで、そのレシピーを変えたという話題。最も、1日1000杯飲まなければ大丈夫ということで、どちらにせよほとんど害はないようだ。その後、日本でのコーラや飲み物の事情、昔と今で日本の食の事情はどう変わったか、日本の給食のことなど、いろいろと話題を広げてもらった。
italki W先生 (中国語) 15
W 先生の中国語レッスン 15 回目。テキストは『中国語会話 301(上)』 第 19 課。通信状態は比較的よい。
W 先生、今日は台所の流しが水漏れして、今工事してもらっているからと、15分ぐらい遅れてレッスンを始める。昨夜、深夜に起きたら床がびちょびちょで、夜の間、床をふいていたそうだ。どんだけ水が出ていたのだろう。レッスン中も工事の人は作業をやっていたようだ。
メモ
W 先生、今日は台所の流しが水漏れして、今工事してもらっているからと、15分ぐらい遅れてレッスンを始める。昨夜、深夜に起きたら床がびちょびちょで、夜の間、床をふいていたそうだ。どんだけ水が出ていたのだろう。レッスン中も工事の人は作業をやっていたようだ。
メモ
Keyeye 24, 25 Speech Jammer
Keyeye 24 回目のレッスンは 2 回目の I 先生。ビデオはオフ。通信状態は普通。にわとりの声がバックでうるさかった。
レッスンは Body and Wellness: 12: "Scientists closer to cure for cold"。カゼの研究は続いているが、知れば知るほどカゼが複雑であることがわかり、近い将来特効薬が生まれることはないだろうという内容。もう少しカゼについてわかったのかと思ったが、かえってわからなさがわかったということか。
Keyeye 25 回目のレッスンは 3 回目の R 先生。ビデオはオフ。通信状態は普通。
テキストは Breaking News English: " Speech Jammer Devices Stops People Talking (5th March, 2012)"。日本人研究者が「Speech Jammer」という装置を発明した。拳銃型で、人に向けて発射すると、その人を黙らせることができるらしい。不思議なことを考える人がいるものだ。すでに先生はこのニュースを知っていた。フィリピンにはおしゃべりで有名な国会議員がいるそうで、「Speech Jammer」のニュースが流れると、みんなその国会議員に使うといいと考えたようだ。
レッスンは、読んで内容を要約し、True/False 問題と Synonym match を行ない、その後Synonym matchの単語を使って文を作る練習をした。
レッスンは Body and Wellness: 12: "Scientists closer to cure for cold"。カゼの研究は続いているが、知れば知るほどカゼが複雑であることがわかり、近い将来特効薬が生まれることはないだろうという内容。もう少しカゼについてわかったのかと思ったが、かえってわからなさがわかったということか。
Keyeye 25 回目のレッスンは 3 回目の R 先生。ビデオはオフ。通信状態は普通。
テキストは Breaking News English: " Speech Jammer Devices Stops People Talking (5th March, 2012)"。日本人研究者が「Speech Jammer」という装置を発明した。拳銃型で、人に向けて発射すると、その人を黙らせることができるらしい。不思議なことを考える人がいるものだ。すでに先生はこのニュースを知っていた。フィリピンにはおしゃべりで有名な国会議員がいるそうで、「Speech Jammer」のニュースが流れると、みんなその国会議員に使うといいと考えたようだ。
レッスンは、読んで内容を要約し、True/False 問題と Synonym match を行ない、その後Synonym matchの単語を使って文を作る練習をした。




